[דיון] Anglicisms VS שפה נקייה

רבים יש "תובנות", "חוויות" ו "levelapy" אחרים. 4 מהעובדים שלנו שיתפו את דעותיהם במלים באנגלית בדיבור ובטקסטים. בואו לאסוף חוויה תוססת בנושא זה. אנו מזמינים את ההערות.

בין המשווקים, זה תמיד נהוג להשתמש במילים באנגלית בכל מקום אפשר לומר ברוסית. האם זה הכרחי, ובמקרים מסוימים עשוי להיות מתאים?

נגד אנגליקיות

אלנה זכרובה

מיד אבהיר שאני לא נגד השימוש באנגליקיות, כאשר אין תחליפים שווים ברוסית או שהם מילה. מתברר משהו כמו סלנג מקצועי.

אבל אני מקבל נדחה כאשר מילים באנגלית משמשים ... על מה? מראה? בהירות? כלומר, "מיומנויות תקשורת", ככל הנראה, מרשימות יותר "מיומנויות תקשורת"? ואדם כזה הולך לשאוב את כישוריו, מרוויח רקע, מפיץ פידבקים, אוסף מאגר של הקהל, כותב מכתבים עם קבצים מצורפים.

יש עמותה עם גיבור הסרט "הכי מקסים ומושך" - הוא למד כמה מילים זרות כדי לסנוור את הגברות הצעירות. קריקטורות וטיפשות. ואז, פליז, אל תשכח לסגור את וינדהון במטבח בערב, ואז רוח חזקה תקפיץ את הפרח שלך מאדן החלון (pouwindou?)

אני מבין כי טוהר השפה למען טוהר השפה הוא אוטופיה. אחרת לא היו לנו מזרקות, אלא מתזות מים, לא ערדליים, אלא תלולים רטובים. אבל אם אתה לא יכול המלטה, עדיף לא המלטה. באופן כללי, קלאסי: האמת היא יין איפשהו באמצע.

אנסטסיה פומינה

זה נראה לי מצחיק מאוד את ההצהרה של הנושא לעומת. ובכן, מי יהיה נגד טוהר השפה? אני אחד מאותם אנשים אשר מנצחת כאשר במקום רטבים מישהו אומר "רוטב". ללמוד בפילולוגיה לימד אותי הכל. ואני פשוט לא מבין למה סופגניות רגילות לקרוא את המילה יעיל "סופגניות"? זוהי דוגמה מחיי היומיום. בתחום המקצועי, הכל הרבה יותר כיף, יש אפילו הפסקות קפה במקום הפסקות ומסיבות תה.

עובדה נוספת בבנק החזירים נגד האנגליקיות: 70% מהאנשים שמשתמשים כל הזמן במלים האלה בדיבור, לא יודעים איך הם כתובים. כנראה, האלפבית הלטיני הוא מגניב מדי עבורם, אבל אני כבר יודע 4 וריאציות של המילה משוב קירילית. כולם צועקים כרצונו. זה podbivaet.

עבור anglicisms

יבגניה קריוקובה

אולי בכמה נושאים אחרים השימוש במילים אלה אינו מתאים לחלוטין, אבל לא שיווק באינטרנט. "תיקים", "מועדים", "שיחות סקייפ", "משוב" - כל זה כלול כל כך בחוזקה בדיבור היומיומי שלנו, כי פשוט אין צורך לבחור תחליף למילים אלה. עד כמה זה משפיע על זיהום הלשון? אני לא יודע :-) אתה יכול לזרוק עלי עגבניות, אבל נראה לי שהכל קורה כרגיל, ואם המילים האלה הן בחיי היומיום שלנו, אז זה צריך להיות כך. אני לא רואה שום סיבה להגביל את עצמי משהו :-)

קונסטנטין רודוב

השפה המודרנית מורכבת כמעט כולה ממילים שהושאלו בעבר משפות אחרות. לכן, להתנגד תהליך זה הוא מוזר וחסר משמעות.

דבר נוסף הוא כי השימוש במלים זרות בדיבור הוא לפעמים מוגזם, אשר נמצא לעתים קרובות מאמרים על שיווק. אני מצייר את השורה הזאת - אם יש מילה רוסית שמעבירה את משמעותה של האנגליזם ללא עיוות, יש להשתמש בה. לעתים קרובות אין אנלוגים מלאים לאנגליקיות, למשל, למילים "רמה", "בריכה".

לפעמים המקבילה האנגלית היא קצרה יותר. קל יותר לומר "משוב" מאשר "משוב". בקיצור, לכתוב "מדריך" מאשר "מדריך".

המאבק על "טוהר השפה" הוא מוזר כמו הלחימה על טוהר הדם של לאום מסוים. בכל מקרה, הכל הולך להשלים ערבוב של הכל עם הכל, ההתנגדות היא חסרת תועלת.

מה אתה חושב? שתף את דעתך הערות!

Loading...

עזוב את ההערה שלך